Tabidachi no uta (A song of departure)

 

อยากจะเขียนเรื่อง koizora แต่เห็นเพื่อน ๆ เขียนกันเยอะแล้ว
เป็นหนังอีกเรื่องที่น่าประทับใจ เดือนมีนา ถ้าหนังยังไม่ออกโรง
คงไปดูอีกรอบ ที่ประทับใจอีกอย่างคือเพลงประกอบ โดยเฉพาะเพลง
Tabidachi no uta ร้องโดย Mr. Children 
2 วันมานี่เลยนั้งแปลเพลง (เหมือนจะว่างมาก)
แปลตามมีตามเกิด ผิดพลาดประการใด ก็ทักทวงกันได้นะ

旅立ちの唄 (Tabidachi no uta)

A song of departure

 

怖がらないで

จงอย่าหวาดกลัว

手当たり次第に明かりつけなくても
ถึงแม้ว่าเราจะจุดประกายไฟด้วยมือของตัวเองไม่ได้

いつか一人ぼっちの夜は明けてゆくよ
คงมีสักวันหนึ่ง ในคืนที่เราอยู่คนเดียวประกายไฟนั้นสว่างขึ้น

転んだ日は遥か遠く感じていた景色も

แม้ว่าภาพที่เธอได้ล้มลงนั้น มันจะรู้สึกว่าอยู่ห่างไกล

起き上がってよく見ると なんか辿り着けそうじゃん
จงพยายามลุกขึ้น เพียงแค่นั้นเธอก็จะรู้สึกว่า เธอจะสามารถไปถึงจุดหมายที่ตั้งใว้ได้

 

君の大好きだった歌 街に流れる
ฉันได้ยินบทเพลงที่เธอชื่นชอบในเมืองนั้น

それは偶然が僕にくれた  さりげない贈り物
นั้นเป็นของขวัญธรรมดา ๆ ที่ฉันไม่ได้คาดคิดว่าจะได้

旅立ちの唄 さぁどこへ行こう?

บทเพลงของการเดินทางได้เริ่มต้นขึ้น เธอคิดจะไปที่ไหน
またどこかで出逢えるね
พวกเราคงได้พบกันอีกครั้ง ณ ที่ไหนสักแห่ง

とりあえずさようなら
แต่ในตอนนี้เราคงต้องบอกลากันและกัน

自分が誰だか分からなくなる時 君に語りかけるよ

เมื่อเวลาเธอท้อแท้ ไม่เข้าใจใครสักคน  ฉันจะคุยกับเธอ

でももし聞こえていたって 返事はいらないから
ถึงแม้ว่าเธอจะได้ยินเสียงฉัน ฉันก็ไม่ต้องการคำตอบจากเธอ


大切なモノを失くして また手に入れて
ถ้าเธอทำสิ่งสำคัญหล่นหาย จงพยายามเอากลับมาอยู่ในมืออีกครั้ง

そんな繰り返しのようでその度新しくて
และมันจะกลับมาเป็นแบบนั้น เป็นตอนนั้นอีกครั้ง


これ以上 涙流したり笑いあったり
ในทั้งหมดนี้ พวกเราหัวเราะด้วยกัน ร้องไห้ด้วยกัน

「出来ない」と言ってたって やっぱり人恋しくて
”ฉันทำไม่ได้” เธอพูด ในที่สุดพวกเราก็โหยหาซึ่งกันและกัน
今が大好きだって躊躇などしないで言える
ฉันชอบที่เป็นอยู่ตอนนี้ ถึงอย่างนั้นฉันก็พูดได้โดยไม่ลังเล ว่า


そんな風に日々を刻んで行こう
พวกเราจะสร้างความทรงจำร่วมกัน


どんな場所にいても
ไม่ว่าพวกเราจะอยู่แห่งใหน

始まりの祝い 唄う最後の歌
กับการเริ่มต้นของการฉลอง และบทเพลงสุดท้าย

僕は今手を振るよ  悲しみにさようなら
ตอนนี้ฉันโบกมือให้เธอ เป็นการบอกลาที่แสนเศร้า

疲れ果てて足が止まる時 少しだけ振り返ってよ
ขาที่ก้าวออกไปอย่างเหนื่อยล้าหยุดลง และมองกลับไปมองเพียงเล็กน้อย

手の届かない場所で 背中を押してるから
เพราะฉันกำลังนวดหลังตัวเองในส่วนที่ มือฉันเอื้อมไปไม่ถึง


旅立ちの唄 さぁどこへ行こう?
บทเพลงของการเดินทางได้เริ่มต้นขึ้น เธอคิดจะไปที่ไหน
またどこかで出逢えるね

พวกเราคงได้พบกันอีกครั้ง ณ ที่ไหนสักแห่ง

とりあえずさようなら
แต่ในตอนนี้เราคงต้องบอกลากันและกัน

自分が誰か忘れそうな時 ぼんやり思い出してよ
ถ้าเกิดเธอเหมือนจะลืมใครบางคน อย่างน้อยก็นึกให้ออกสักนิดก็ยังดี

ほら 僕のからだ中 笑顔の君がいるから
เพราะรอยยิ้มของเธอนั้นอยู่ในตัวฉัน
背中を押してるから 

ฉันจะคอยดูเธอจากข้างหลัง

でも 返事は いらないから
โดยไม่ต้องการคำตอบใดๆ

..........................

 

   

Posted on Fri 29 Feb 2008 8:33

ขออนุญาติเอาคำแปลไปลงในhi5 นะคะ มันตรงกับสิ่งที่เรารู้สึกเลยคะ
ให้เครดิตแล้วค่ะ

ขอบคุณนะคะ

chii   
Sat 18 Oct 2008 17:25 [1]

Name :
Email :
URL :
Comment :
กรอกตัวเลขก่อนส่ง
 

<< December >>

S

M

T

W

T

F

S

30 

2 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

26 

27 

28 

29 

30 

31 

<< 2008>>


วันนี้วันหยุด ใช่ไหม
Once in Memories
ไม่เคยเข้าใจอะไรเลย
Baby Don't Cry
Kaze no Machi e
Siam Museum
..........เกินเยียวยา
เหนื่อหนักก็พักบ้าง
[Trans] : 愛の華 Ai no Hana - Ueda Tatsuya
สวัสดีตอนเช้าวันหยุด
[Me] Moon Light
[Trans] Tears - Otsuka Ai
んー、春ですなー (^∇^) /
จัดระเบียบชีวิต
[D-boys] Bento「弁当」Araki Hirofumi
[Tag] 12 คน 26 คำถาม
วันที่ฟ้าสดใส
Love Story - Melody
naTTari +*+ Depressed +-+
Tabidachi no uta (A song of departure)
แด่ เธอผู้เป็นที่รัก
Love in Snow - Ueda Tatsuya
Far and Away
เรื่องราวที่ผันผ่าน
.....TAG .....
เรื่องเล่าจากวันวาน
ณ ดินแดนแห่งความฝัน
บันทึกในสายลม ฝนจาง
จดหมายถึงน้องสาว
เรื่องมันก็เป็นเช่นนี้หละ
คนมันกำลังบ้า
เทศกาล หัวฟู
กรี๊ดด.................ด
หนูสอนให้พ่อ...รู้ว่า
Dragon Raja
Whatever will happen just let it .
Whatever will happen just let it
....She....
ลมหนาว สายฝนและความทรงจำสีจาง